Un poema de Charles Bukowski en voz de Tom Waits

Traducción libre de «The Laughing Heart» (el corazón que ríe), un poema de Charles Bukowski en voz de Tom Waits. La animación está a cargo de Bradley Bell.

Posiblemente El corazón que ríe sea uno de los poemas menos difundidos y más blandos del gran escritor norteamericano, pero vale por varias líneas. «Puede que no sea mucha luz pero vence a la oscuridad», es una de ellas. Lo demás consiste en comprobar, tal como nunca pudieron hacerlo los autores de auto ayuda, que puede uno sentirse más o menos bien durante algún momento, y que no por eso hay necesidad de ser empalagoso, o cursi.

El corazón que ríe

Tu vida es tu vida

no dejes que sea golpeada contra la húmeda sumisión

mantente alerta

hay salidas

hay una luz en algún lugar

puede que no sea mucha luz pero

vence a la oscuridad

mantente alerta

los dioses te ofrecerán oportunidades

conócelas

tómalas

no puedes vencer a la muerte pero

puedes vencer a la muerte en la vida, a veces

y mientras más a menudo aprendas a hacerlo

más luz habrá

tu vida es tu vida

conócela mientras la tengas

tú eres maravilloso

los dioses esperan para deleitarse

en ti.

Compartir

Autor

Avatar